A little brainteaser I wrote:

Writing 'not unlike' is not unlike writing 'like', unlike writing 'unlike', which, unlike writing 'not unlike', is not like writing 'like'.

#WritingCommunity #BookSky #WriteSky #WordPlay

Replies

  1. We don’t say a lot the way we write a lo, if we did it wouldn’t mean a lot because we say alot but write a lot.

    0
  2. You had me in the first half. Unlike others, I had to read three times before I could like the second half.

    Time for more coffee.

    0
  3. Kind of like "small, little" or "so, therefore" which are redundant or when people say "They "all but" waged war" when in fact, they did wage war.

    0
  4. Double negatives, meaning an intensified negative, are normal in Spanish. For the most part, the idea that a double negative implies a positive in English--what I'll call the "algebraic" double negative--is a grammar myth. "I don't have no money," good or bad English, means "I have no money."

    1
  5. If you remember something you didn’t forget it. If you forget something you didn’t remember it. If you don’t foget it and don’t remember it, you never knew it. —Margaret Montoya

    0
  6. James where John had had had had had had had had had had had a better meaning

    Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo

    (The only two things I remember from my Linguistics course 😉)

    1
  7. I like it!

    How about this one: I know you believe you understand what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant.

    0
  8. I haven't even had my first cup of coffee yet this morning (it's 7 am), do I am not even going to try to figure this out... Maybe in an hour or two...

    1
  9. Bloody brilliant.

    If I had room, I would get the Latin translation as ink:

    Scribere 'non dissimile' non est dissimile scribendo 'sicut', dissimile scribendo 'dissimile', quae, dissimilis scribendo 'non dissimile', non est simile scribendo 'sicut'.

    (Latin scholars are welcome to edit the above!)

    1